Открываю я давеча "Пражское кладбище". Сначала - предисловие. Я предисловия люблю, особенно в случае с Эко, где в предисловии наверняка будет обрисована историческая канва произведения, а так как у него в тексте целые созвездия аллюзий, знакомство с временем действия будет полезно.
И вот, ничего не подозревая, странице на третьей встречаю: "С первой же строки Эко ставит себе трудную задачу: пиша книгу от первого лица,..." Спотыкаюсь об это "пиша", автоматически начинаю менять формулировку, подбирать фразу так,чтобы по-русски звучало. Дочитываю до конца предложение, а там после "лица" следует: "...вызвать в читателе по отношению к герою отчетливую рвотную реакцию". Рвотную, значит, реакцию. Не отторжение, не жгучее неприятие, а вот так вот.
Ну и конечно, задача нереально сложная, ведь читатель не знаком ни с "Заводным апельсином", ни с "Коллекционером", ни еще с парой десятков книг, рецензенты которых, скорее всего, не писали про "сложную задачу"
А дальше идет просто россыпью:
"А так как читать интересно именно о злодеях..."?????
"Эко гоняет героя по рыгаловкам и притонам"
Елена Костюкович, переводчик и автор предисловия, пускается в весьма спорные трактовки причин антисемитизма (например, из её текста следует, что погромы придумали русские, а до 5 века у евреев вообще было все хорошо в плане межнационального общения. Видимо, Елена не подозревает, что погромы существовали еще в античности, а жить обособленно и соблюдать кашрут начали не вдруг в 12 веке), вобщем там много странного, в том числе сокрушения, что "Протоколы..." не запрещены цензурой
О самом "Пражском кладбище" в почти 20-три страничном тексте в лучшем случае один лист. Где поверхностно и очень обзорно (на манер рецензий в космополитене) говорится, что "про злодеев интересно читать" (я серьезно, эта мысль дважды повторяется дословно практически)
Видимо, это все, что смогла заметить переводчик в романе - свою собственную еврейскую боль, "интересных" "злодеев", а еще "невозмутимый английский юмор".
Теперь боюсь приступать к чтению собственно "Пражского кладбища", вдруг у меня будет стойкое неприятие качества перевода
И вот, ничего не подозревая, странице на третьей встречаю: "С первой же строки Эко ставит себе трудную задачу: пиша книгу от первого лица,..." Спотыкаюсь об это "пиша", автоматически начинаю менять формулировку, подбирать фразу так,чтобы по-русски звучало. Дочитываю до конца предложение, а там после "лица" следует: "...вызвать в читателе по отношению к герою отчетливую рвотную реакцию". Рвотную, значит, реакцию. Не отторжение, не жгучее неприятие, а вот так вот.
Ну и конечно, задача нереально сложная, ведь читатель не знаком ни с "Заводным апельсином", ни с "Коллекционером", ни еще с парой десятков книг, рецензенты которых, скорее всего, не писали про "сложную задачу"
А дальше идет просто россыпью:
"А так как читать интересно именно о злодеях..."?????
"Эко гоняет героя по рыгаловкам и притонам"
Елена Костюкович, переводчик и автор предисловия, пускается в весьма спорные трактовки причин антисемитизма (например, из её текста следует, что погромы придумали русские, а до 5 века у евреев вообще было все хорошо в плане межнационального общения. Видимо, Елена не подозревает, что погромы существовали еще в античности, а жить обособленно и соблюдать кашрут начали не вдруг в 12 веке), вобщем там много странного, в том числе сокрушения, что "Протоколы..." не запрещены цензурой
О самом "Пражском кладбище" в почти 20-три страничном тексте в лучшем случае один лист. Где поверхностно и очень обзорно (на манер рецензий в космополитене) говорится, что "про злодеев интересно читать" (я серьезно, эта мысль дважды повторяется дословно практически)
Видимо, это все, что смогла заметить переводчик в романе - свою собственную еврейскую боль, "интересных" "злодеев", а еще "невозмутимый английский юмор".
Теперь боюсь приступать к чтению собственно "Пражского кладбища", вдруг у меня будет стойкое неприятие качества перевода
Когда Союз закончился и прекратился Северный Завоз, Чукотка голодала и холодала. Как стало известно с помощью Достоевского, страдание очищает и добавляет очков. Счет вырос и Мироздание послало Чукотке Абрамовича, который накормил, согрел и раскрасил дома:

Москвичи же недостаточно страдали в физическом плане, поэтому типичные спальные районы выглядят так:

Но они страдали морально. Каждый раз, когда видели фото из Амстердама или статью про подвешенный кофе, сотни московских душ заводили песню про "эту страну"
И Мироздание послало им Капкова.

Если вас мучает вопрос к чему все это, то я поясню. Это не про Маслоу. Это про надежду.
Москвичи же недостаточно страдали в физическом плане, поэтому типичные спальные районы выглядят так:

Но они страдали морально. Каждый раз, когда видели фото из Амстердама или статью про подвешенный кофе, сотни московских душ заводили песню про "эту страну"
И Мироздание послало им Капкова.
Если вас мучает вопрос к чему все это, то я поясню. Это не про Маслоу. Это про надежду.
В городе уже появились луковичные в горшках - цыплячьи нарциссы, малюсенькие тюльпаны и гиацинты.
Как я люблю тюльпаны и нарциссы, но гиацинты - это вообще как валерианка для кота.

Это фото я сперла из поиска по картинкам в Яндексе, чтобы вы знали, как выглядит мой горшочек с гиацинтами. Моя прэээлесть.
UPD посмотрела еще раз на фото и на мой горшочек. Нет, мои не такие. На фото какие-то зачуханные уродцы.
Мои вот с такими вот шапками:

Только сиреневые и три.
Как я люблю тюльпаны и нарциссы, но гиацинты - это вообще как валерианка для кота.

Это фото я сперла из поиска по картинкам в Яндексе, чтобы вы знали, как выглядит мой горшочек с гиацинтами. Моя прэээлесть.
UPD посмотрела еще раз на фото и на мой горшочек. Нет, мои не такие. На фото какие-то зачуханные уродцы.
Мои вот с такими вот шапками:

Только сиреневые и три.
У мужа сегодня была сцена из "Пункт назначения". Загрузились в самолет. Стюардесса провела видеоинструкцию - ремни, жилеты, все дела. Тут объявляется: "Упс, чуваки, никуда не летим, у нас тут техническая неисправность". Народ готовится на выход, ну что ж делать, другой борт, видимо. Снова включается громкая связь" А у нас все заработало, летим".
И в этот момент детская делегация в полном составе отказывается лететь и с багажом и прочими деталями минут 25 выгружается.
Долетели они нормально, все ок, но, думаю, каждый из летевших хотя бы раз пытался вспомнить "Отче наш" или аналоги.
И в этот момент детская делегация в полном составе отказывается лететь и с багажом и прочими деталями минут 25 выгружается.
Долетели они нормально, все ок, но, думаю, каждый из летевших хотя бы раз пытался вспомнить "Отче наш" или аналоги.
Я ходила 5го числа на Чистые Пруды. 10го на Болотную и 24 на Сахарова и все три раза на 30-40 минут где-нибудь с краю. (не люблю толпу)
Но если б был такой митинг, чтобы воскресить Цезарию Эвору, я б отстояла 2 раза по 4 часа, и ночью и днем, и в любую погоду.
Считайте этот пост официальными итогами 2011.
Но если б был такой митинг, чтобы воскресить Цезарию Эвору, я б отстояла 2 раза по 4 часа, и ночью и днем, и в любую погоду.
Считайте этот пост официальными итогами 2011.
Судя по моей корреспонденции, у меня дислексия:
ниуерсальный вместо универсальный
Приложенеими вместо приложением
и тд.
А однажды (не знаю как) в смс любимому вместо котик написала жопик.
ниуерсальный вместо универсальный
Приложенеими вместо приложением
и тд.
А однажды (не знаю как) в смс любимому вместо котик написала жопик.
На следующей неделе мне предстоит поездка к родственникам в Оренбург. Родственников последний раз я видела во младенчестве. Я даже не знаю точное их количество и состав, знаю только что сестер-братьев у папы было семеро, и у всех у них есть дети и внуки. По именам знаю только бабушку и одну из теть - тетю Валю. К ним в первую очередь и еду.
У нас всегда была очень маленькая семья - мама с папой развелись, когда мне было года 3-4, наверное, потом нас с братом воспитывала бабушка и иногда в отпуск приезжала мама. Мама, бабушка, брат и я, - наша маленькая семья, к тому же находящаяся постоянно в разных городах и в разном составе. То есть я, конечно, знала, что есть папа, папа присылал иногда открытки, иногда переводы и пару раз приезжал в гости. И я знала, что со стороны отца есть те самые семь братьев и сестер, их дети etc. Но это было такое отвлеченное знание - также, как мы знаем, что есть Чичен-Итцу, а в Антарктиде живут пингвины.
А года три назад это отвлеченное знание обрело аудиовоплощение, в виде телефонного звонка пожилой женщины, которая и сказала, что она т. Валя, и про остальных шесть братьев и сестер, детей, внуков etc. С тех пор она всегда звонила к праздникам и перед бабушкиным днем рождения приглашала в гости.
И вот я собралась, бабушке 94, здоровье все хуже и хуже.
Так что же мне привезти в качестве традиционных подарков? Мне в голову пришли только наборы хорошего (по-настоящему хорошего) чая - универсальная вещь, которую можно подарить и бабушке и тете Вале, и остальным щестерым братьям, сестрам, их детям и внукам. Но вот что еще?
У нас всегда была очень маленькая семья - мама с папой развелись, когда мне было года 3-4, наверное, потом нас с братом воспитывала бабушка и иногда в отпуск приезжала мама. Мама, бабушка, брат и я, - наша маленькая семья, к тому же находящаяся постоянно в разных городах и в разном составе. То есть я, конечно, знала, что есть папа, папа присылал иногда открытки, иногда переводы и пару раз приезжал в гости. И я знала, что со стороны отца есть те самые семь братьев и сестер, их дети etc. Но это было такое отвлеченное знание - также, как мы знаем, что есть Чичен-Итцу, а в Антарктиде живут пингвины.
А года три назад это отвлеченное знание обрело аудиовоплощение, в виде телефонного звонка пожилой женщины, которая и сказала, что она т. Валя, и про остальных шесть братьев и сестер, детей, внуков etc. С тех пор она всегда звонила к праздникам и перед бабушкиным днем рождения приглашала в гости.
И вот я собралась, бабушке 94, здоровье все хуже и хуже.
Так что же мне привезти в качестве традиционных подарков? Мне в голову пришли только наборы хорошего (по-настоящему хорошего) чая - универсальная вещь, которую можно подарить и бабушке и тете Вале, и остальным щестерым братьям, сестрам, их детям и внукам. Но вот что еще?
Спрей для "подольше"
У меня новый фаворит в качестве фоновой музыки для работы. особенно последние четыре минуты именно этого отрывка.
Пока искала, где скачать, наткнулась на любопытный факт:
Проклятие девятой симфонии — суеверие, состоящее в том, что, начиная с Бетховена, всякий композитор, написавший 9-ю симфонию, умирает вскоре после этого
Из магазина вышел мужчина с розочкой и поллитровым пакетом майонеза.
Чувствую себя, как в рекламном ролике.
Чувствую себя, как в рекламном ролике.